mercoledì 3 ottobre 2007

un vocabolario please!

mail ricevuta ieri...

subject: celebrtia
testo:

Video con la pirma esperienza della ragazza timida, che prova un c**zo prima volta.
Video caldissimo con doccia del c**zo grande nella bocca gioavne sotto la doccia in camera da bagno.
Prodigoisamente giovane sesso, free movie giovani teens. ... ... Non siete curiosi?

Per poter rispondere (ipoteticamente s'intende) alla mail, volevo usare il metodo inverso: ho formulato una frase in inglese:

sorry, but i can't understand what fucking you are saying.
delete my e-mail address, because i'm not interested in. If you did not delete it in a week, I will find you and I will break your legs

e l'ho buttata dentro al traduttore di google:

spiacente, ma io non può capire che scopata state dicendo.
cancellare prego il mio indirizzo di E-mail, perché non sono interessato poll. Se non lo cancellaste in una settimana, li troverò e romperò i vostri piedini.

la cosa bella e' stata rimettere la stessa frase in italiano e tradurla in inglese:

spiacente, but I it cannot understand that swept been saying.
to cancel my address of email, because they are not interested poll. If you did not cancel it in a week, I will find them and break off yours piedini.

E ancora, da inglese a italiano:
spiacente, ma I non può capire che profondo dicendo.
per annullare il mio indirizzo del email, perché non sono scrutinio interessato. Se non lo annullaste in una settimana, li troverò ed interromperò il vostro piedini.

da italiano a inglese:
spiacente, but it cannot understand that deep saying.
in order to cancel my address of the email, because they are not interested scrutiny. If you did not cancel it in a week, I will find them and interrupt yours piedini

da inglese a italiano:
lo spiacente, ma esso non può capire quello detto profondo.
per per annullare il mio indirizzo del email, perché non è esame accurato interessato. Se non lo annullaste in una settimana, lo troverò ed interromperò il vostro piedini

ti ringrazio google che mi dai la possibilità di comunicare con il resto del mondo.
(ringrazio to you google that they give the possibilities to me to communicate with the rest of the world).

Nessun commento: